By the book

By the bookを無料動画で覚える

「By the book」直訳すると「本により、本のとおりに」ですが、まあそんな感じの意味ですね。

しっかりした意味を調べると【規則どおりに、型にしたがって】となっています。

イメージしやすいイディオムですね。

今回の例文は「パンを焼く規則」ってちょっと変なんですけど

Why do you think the bread didn't rise when we baked?

I'm not sure. We did it by the book.

私たちが焼いたパンはどうしてふくらまなかったと思いますか?

ちょっとわかりません。規則にしたがって(パン焼きの本を見てそのとおりに)それを行いました。

こういうイメージでいいと思います。

例文2のほうが分かりやすいかもしれません。

Do you think we're lost?

We can't be lost. We came according to the book.

私たちは道に迷うと思いますか?

私たちは道に迷いません。私たちは規則どおりに来ました。

「規則どおり」って表現ちょっと違和感がありますが、この場合は「地図どおりにきました。」で良いと思います。

動画も毎回2、3回みてますが、例文とあわせてイメージするほうがいいですね。