Don't hold your breathを無料動画で覚える
「Don't hold your breath」このイディオムを聞いたら確実に、「息を止めるな」と思ってしまいますね。
動画の説明を聞いていますと、イルカが見たいので息を止めて海にもぐってズット探して待っていたのにイルカが見れないことに例えていましたね。
から息を止めてイルカを探すのは無意味ということでしょう。
もっと分かりやすい日本語にすると【期待しないで】です。
例文をみてみます。
I bought lottery tickets this year. I have a good feeling I'm going to win the 50million yen jack pot!
Don't hold your breath. Do you even know the chances of you winning?
私は今年宝くじを買いました。5000万円大当たりできる気がします。
期待しないほうがいいよ。あなたが宝くじに当たる機会(確率)知ってますか?
今回もなんだか変な日本語になってしまいましたが、意味は分かりますよね。
ちなみに「Don't hold water.」だと【筋が通らない】ということになるそうです。
