Get something off my chestを無料動画で覚える
「Get something off my chest」このイディオムも私にはちょっと難しかったです。
でも動画を観ると、5キロのおもりを胸に置くと、ヘビーで気分が悪いけど、おろすと楽になるということをジェスチャーを交えながら説明しているのでなんとなく分かりましたね。
【~(何か腹にあること)を打ち明けて心の重荷を下ろす】です。
例文を見てみると
Sorry, there is something I really need to get off my chest.
What is it?
...Can you give me back my dictionary I lent you 2 years ago?
すみません。私は本当に「胸のつかえをつる」ために必要なものがあります。
それは何ですか?
私が2年前に貸した辞書を返してもらえませんか?
「心の重荷を下ろす」だとちょっと意味不明なので、「胸のつかえ」としましたが、こんな感じでいいでしょう。
ちなみにイディオム辞典で調べてみると、「Get ~ off one's chest」となっています。
「one's」の部分は誰かが入るわけですから、今回の場合は「my」でいいのですが、「something」の部分は「it」とかその時の分によって変わってくると思いますので、対応できるようにしないといけません。
