keep at arm's length

keep at arm's lengthを無料動画で覚える

keep at arm's length ちょと長いかな。

私は、このぐらいの語彙から長く感じますね。

でも、ネイティブにとってはこれが一言な訳ですからたちが悪い・・・・ですが

なんとなく想像が出来る表現ですね。

アルクさんの挿絵をみても一瞬で分かりますが、【よそよそしくする、人を寄せ付けない、近づけない】という意味のようですね。

ちょっと例題が分かりにくかったので、ネットで調べた例題で表現を見てみます。

keep everybody at arm's length

誰とも近しくしない(親しくでもいいかも)

keep others at arm's length

他人を寄せ付けない

keep someone at arm's length

人によそよそしくする

普段の会話でどう使うかがあまり想像できませんが、覚えておいていて損はないですね。

someoneとか、everybodyとか、組み合わせる単語によって、~を寄せ付けないみたいな感じで使えばいいですね。