英語が早口に聞こえる理由・・・英語と日本語の文字数(拍数、音節)問題とは
英語の文字数問題と聞いただけではなんだかとく分かりませんよね!
私が勝手にそう呼んでいるだけなので分からないのは当たり前なのですが、「拍」の違いといえば分かる方もいらっしゃると思います。
拍とは「音の区切り」のことで音節とも呼ばれています。
私はこのことを勘違いして文字数の違いと捉えていました。
専門書を読む前に自分で気づいていたのでちょっと自慢だったのですが、やはり素人の考え方でしたね。
私が「音の区切り」と「文字数」とを勘違いしてしまったのには理由がありました。
日本語はほとんどの音に「母音」が付くので1文字ずつ区切って発音します。
例えば”ぶなしめじ”は「ぶ・な・し・め・じ」日本語では5文字ですよね!
”bu・na・shi・me・zi”ちょっと例題がよくありませんがキノコの種類です。
説明不要かと思いますが、赤字は母音です。
正確には「ぶ/な/し/め/じ」で5音節になるそうです。
対して英語の場合は例えば「Apple」だとします。「りんご」ですよね。
日本人はこれを「ア・ッ・プ・ル」「a・p・pu・ru」「ア/ッ/プ/ル/」
このように4つに区切って読んでしまいますよね!
ですが英語では「Apple」「アップル」音の区切りはたった1つ、つまり1音節です。
私はこのことを「ネイティブの方は「Apple」という単語自体を「あっぷる」4文字と考えているんだろうな」と勘違いしていた訳です。
正確には「Apple」という単語を1音節として認識しているようです。
「エアーポウ」
こんな感じでしょうか?
私は「a・p・pu・ru」「ア・ッ・プ・ル」と4文字で読んでいたわけです。
この事からも日本人と英語圏の方は「音の区切り」に感覚の違いがあることが分かります。
私はこれを文字数と勘違いしてしまったのですが、日本人はほとんど同じような感覚ではないでしょうか?
私の勘違いを踏まえて説明してしまいましたので、ちょっとややこしくなってしまいましたが、簡単に言うと英語圏の人は英単語のほとんどが「1音節」なのに対して日本人の単語は「複数音節」と感じてしまうという温度差が問題だという事を言いたい訳です。
これが何が問題かというと英語が早口に聞こえるという大変な問題なのです。
英語って勉強し始めてときに聞いたらなんだか早口に聞こえませんでしたか?
私はすでに英語が早口には聞こえなくなっていますが、その理由はちゃんと存在したわけです。
りんご1つとってみても1音節を、4音節と勘違いしている日本人は英語が4倍早く聞こえるのでしょうね!
1単語全てが1音節ではないかもしれませんが、1単語1文字として認識して英語の学習をすれば世界が変わりますよ!
リスニングの勉強の際はこの音の区切りに注目しながら勉強してみてください。
実は英語が早く聞こえる原因はこれだけではありませんので次のページで説明したいと思います。
ちなみに英語圏の人が日本語を始めて聞いたとき「日本語がゆっくり聞こえるのかなあ?」と勝手に思っていたのですが、私達が英語を聞き取るとき同様に早口に聞こえるんだそうです。
それにもちゃんとした理由があるんだと思いますが、語学って面白いですね!!
